Caracteristicile produsului Ultra Dict En-Ro Ro-Si 1.0 |
|
|
|
Ultra Dict se vinde sub formă de software pe CD-ROM în carcase negre, sigilate. Pe fața carcasei (format DVD) se află sigla firmei și un număr serial de șase cifre, imprimate pe folie holografică autocolantă (lipită pe copertă). CD-urile sunt imprimate color cu sigla firmei și o grafică specifică. În interiorul carcasei veți găsi și un manual
amănunțit de utilizare, tipărit. Cerințe (minime) sistem: Windows 98, procesor 166 MHz, 32 MB RAM, unitate CD-ROM, placă de sunet.
|
|
Baza de
date: -
un dicționar
englez-român de peste 20.000 cuvinte-titlu; -
un dicționar
român de sinonime de peste 15.000 cuvinte-titlu; -
prin
caracteristicile specifice UltraDict, se pot căuta cu mare productivitate și traducerile în engleză ale cuvintelor românești (dicționar
român-englez). Precizare: cuvântul-titlu poate cuprinde, uneori, peste o jumătate de pagină (de carte) de explicații
și traduceri; nu vă lăsați
înșelați de numărul aparent mic de cuvinte; dicționarul
este ideal pentru tot felul de traduceri, cu excepția celor care intră foarte adânc în domenii
strict tehnice. Facilitățile programului (de observat în capturile imagine care urmează) sunt următoarele: -
apariția traducerilor în aceeași fereastră; -
existența unui
buton pentru ascultarea pronunției
cuvintelor (în boxe sau căști); -
transcriere fonetică standard IPA (International Phonetics Association); -
obținerea
cuvântului corect chiar daca se scrie greșit (corecție ortografică / speller); -
se scrie cum se aude, se obține cum se scrie (de exemplu, din inaf
=> enough); -
corecție fonetică (puteți introduce o pronunție aproximativă și tot veți obține cuvântul căutat); - wildcard (rebusare) ortografic: înlocuiți cu jokeri -
(semnul
întrebării ? sau steluță * ) litere necunoscute; - wildcard fonetic (similar celui ortografic dar se pot înlocui sunete !!! Foarte util pentru găsirea cuvintelor de care nu
suntem siguri în limba engleză); - clicționar (denumire provenită din cuvântul englezesc clicktionary); un concept care înseamnă dicționar care
traduce cu click de mouse pe un cuvânt (fără a mai scrie vreo literă cu
tastatura). Suntem foarte mândri de a fi fost primii care, pe
piața românească, am combinat această facilitate cu tehnici de
programare care au permis ca UltraDict să traducă forme
conjugate/declinate (vezi istoria UltraDict aici); - căutare totală: căutare în traduceri/explicații deci NU între cuvintele-titlu. Se găsesc astfel și traducerile cuvintelor românești (deși dicționarul de bază este englez-român). Dar nu numai atât: se găsesc pentru cuvintele de
tradus numeroase contexte tematice care iși au mai degrabă locul într-un mare dicționar
de mii de pagini. Acesta
este rolul unui bun software; nu cel cu care ne-au obișnuit cele mai multe
programe de pe piața românească. |
|
|
|
Corecție
ortografică / speller: miscelanos => miscellaneous Captură din
program, forma redusă. |
|
Corecție
ortografică / speller: ilustrios => illustrious (și alte
cuvinte asemănătoare) Captură
din program, forma maximizată; de
observat transcrierea fonetică, apariția traducerilor în aceeași fereastră, butonul cu difuzor pentru ascultarea pronunției, butoanele funcționale (din dreapta). |
|
Se scrie
cum se aude, se obține cum se
scrie: inaf => enough |
|
Se scrie
cum se aude, se obține cum se scrie
+ Corecție fonetică ecuies => acquiesce, acquiescence, acquiescent. (cuvinte dificile, împreună cu familia lor de cuvinte sau
cuvintele asemănătoare, se obțin scriind doar o pronunție
aproximativă) |
|
Wildcard
fonetic: Auzim un cuvânt foarte greu de identificat, de exemplu ăcueintăns. Îl auzim corect dacă avem ureche bună. Îl
scriem ca mai sus și obținem cuvântul acquaintance. Dar... dacă nu l-am auzit bine? Dacă
suntem siguri numai de... să zicem, trei
sunete? Nu știm de unde să începem - cu un alt
dicționar. Nu-l putem căuta, nu putem găsi sensul său. Dar, cu UltraDict, trei sunete sunt suficiente: de exemplu,
ă-ul de la început, s-ul de la sfârșit și un n de la mijloc. Înlocuim
celelalte sunete (neclare) cu *, punem %
la sfârșit și obținem
toate cuvintele în care se aud sunetele amintite, în pozițiile amintite. Iată cum
arată rezultatele căutării: |
|
Clicționar
în Internet Explorer; o pagină web
oarecare. Studiați imaginea! |
|
Clicționar
în interiorul aplicației UltraDict. Cu săgețile 1 și 2 se pot varia
dimensiunile ferestrelor i) și ii). Studiați explicațiile de pe imagine. |
|
Să nu uităm de dicționarul de sinonime, foarte util pentru a găsi
traducerea ideală pentru cuvântul care nu vă
place cum a fost tradus de dicționarul englez-român. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|